From Blossoms

Poem for a Tuesday — “From Blossoms” by Li-Young Lee

From blossoms comes

this brown paper bag of peaches

we bought from the boy

at the bend in the road where we turned toward   

signs painted Peaches.

From laden boughs, from hands,

from sweet fellowship in the bins,

comes nectar at the roadside, succulent

peaches we devour, dusty skin and all,

comes the familiar dust of summer, dust we eat.

O, to take what we love inside,

to carry within us an orchard, to eat

not only the skin, but the shade,

not only the sugar, but the days, to hold

the fruit in our hands, adore it, then bite into   

the round jubilance of peach.

There are days we live

as if death were nowhere

in the background; from joy

to joy to joy, from wing to wing,

from blossom to blossom to

impossible blossom, to sweet impossible blossom.

in 180 More Extraordinary Poems for Every Day, New York: Random House, 2005, page 143.


Li-Young Lee is a poet, essayist and memoirist. His work is marked by the spare elegance of traditional Chinese poets and the mystical edge of Eliot, Keats, and Rilke. He thoughtfully and sensitively explores themes of family, spirituality, and belonging. Lee’s family fled political persecution in China and Indonesia before emigrating to the United States, where his father attended seminary and became a Presbyterian minister. As a student at the University of Pittsburgh, Lee began writing poetry and discovered his life’s work. He received the American Book Award for his lyrical memoir The Wingéd Seed: A Remembrance. In an interview with Tina Chang of the American Academy of Poets, Lee reflected, “If you rigorously dissect it, you realize that everything is a shape of the totality of causes. What’s another name for the totality of causes? The Cosmos. So, everything is a shape of Cosmos or God. It feels like something bigger than me—that I can’t possibly fathom but am embedded in.”


Photo by Mariam Antadze on Pexels.com

The Gift

Poem for a Tuesday — “The Gift” by Li-Young Lee

To pull the metal splinter from my palm

my father recited a story in a low voice.

I watched his lovely face and not the blade.

Before the story ended, he’d removed

the iron sliver I thought I’d die from.

I can’t remember the tale,

but hear his voice still, a well

of dark water, a prayer.

And I recall his hands,

two measures of tenderness

he laid against my face,

the flames of discipline

he raised above my head.

Had you entered that afternoon

you would have thought you saw a man

planting something in a boy’s palm,

a silver tear, a tiny flame.

Had you followed that boy

you would have arrived here,

where I bend over my wife’s right hand.

Look how I shave her thumbnail down

so carefully she feels no pain.

Watch as I lift the splinter out.

I was seven when my father

took my hand like this,

and I did not hold that shard

between my fingers and think,

Metal that will bury me,

christen it Little Assassin,

Ore Going Deep for My Heart.

And I did not lift up my wound and cry,

Death visited here!

I did what a child does

when he’s given something to keep.

I kissed my father.

in Rose: Poems by Li-Young Lee. New York: BOA Editions, Ltd., 1986.


Li-Young Lee is a poet, essayist and memoirist. His work is marked by the spare elegance of traditional Chinese poets and the mystical edge of Eliot, Keats, and Rilke. He thoughtfully and sensitively explores themes of family, spirituality, and belonging. Lee’s family fled political persecution in China and Indonesia before emigrating to the United States, where his father attended seminary and became a Presbyterian minister. As a student at the University of Pittsburgh, Lee began writing poetry and discovered his life’s work. He received the American Book Award for his lyrical memoir The Wingéd Seed: A Remembrance. In an interview with Tina Chang of the American Academy of Poets, Lee reflected, “If you rigorously dissect it, you realize that everything is a shape of the totality of causes. What’s another name for the totality of causes? The Cosmos. So, everything is a shape of Cosmos or God. It feels like something bigger than me—that I can’t possibly fathom but am embedded in.”


Photo by Juan Pablo Serrano Arenas on Pexels.com

The Hammock

Poem for a Tuesday

The Hammock by Li-Young Lee

“When I lay my head in my mother’s lap
I think how day hides the stars,
the way I lay hidden once, waiting
inside my mother’s singing to herself. And I remember
how she carried me on her back
between home and the kindergarten,
once each morning and once each afternoon.

I don’t know what my mother’s thinking.

When my son lays his head in my lap, I wonder:
Do his father’s kisses keep his father’s worries
from becoming his? I think, Dear God, and remember
there are stars we haven’t heard from yet:
They have so far to arrive. Amen,
I think, and I feel almost comforted.

I’ve no idea what my child is thinking.

Between two unknowns, I live my life.
Between my mother’s hopes, older than I am
by coming before me, and my child’s wishes, older than I am
by outliving me. And what’s it like?
Is it a door, and good-bye on either side?
A window, and eternity on either side?
Yes, and a little singing between two great rests.”

L-Young Lee, “The Hammock,” in The New Bread Loaf Anthology of Contemporary American Poetry, ed. Michael Collier and Stanley Plumley (Hanover: University Press of New England, 1999), 153.

Photo by Mateusz Dach on Pexels.com