From Blossoms

Poem for a Tuesday — “From Blossoms” by Li-Young Lee

From blossoms comes

this brown paper bag of peaches

we bought from the boy

at the bend in the road where we turned toward   

signs painted Peaches.

From laden boughs, from hands,

from sweet fellowship in the bins,

comes nectar at the roadside, succulent

peaches we devour, dusty skin and all,

comes the familiar dust of summer, dust we eat.

O, to take what we love inside,

to carry within us an orchard, to eat

not only the skin, but the shade,

not only the sugar, but the days, to hold

the fruit in our hands, adore it, then bite into   

the round jubilance of peach.

There are days we live

as if death were nowhere

in the background; from joy

to joy to joy, from wing to wing,

from blossom to blossom to

impossible blossom, to sweet impossible blossom.

in 180 More Extraordinary Poems for Every Day, New York: Random House, 2005, page 143.


Li-Young Lee is a poet, essayist and memoirist. His work is marked by the spare elegance of traditional Chinese poets and the mystical edge of Eliot, Keats, and Rilke. He thoughtfully and sensitively explores themes of family, spirituality, and belonging. Lee’s family fled political persecution in China and Indonesia before emigrating to the United States, where his father attended seminary and became a Presbyterian minister. As a student at the University of Pittsburgh, Lee began writing poetry and discovered his life’s work. He received the American Book Award for his lyrical memoir The Wingéd Seed: A Remembrance. In an interview with Tina Chang of the American Academy of Poets, Lee reflected, “If you rigorously dissect it, you realize that everything is a shape of the totality of causes. What’s another name for the totality of causes? The Cosmos. So, everything is a shape of Cosmos or God. It feels like something bigger than me—that I can’t possibly fathom but am embedded in.”


Photo by Mariam Antadze on Pexels.com

Passage

Poem for a Tuesday — “Passage” by Denise Levertov

The spirit that walked upon the face of the waters
walks the meadow of long grass;
green shines to silver where the spirit passes.

Wind from the compass points, sun at meridian,
these are forms the spirit enters,
breath, ruach, light that is witness and by which we witness.

The grasses numberless, bowing and rising, silently
cry hosanna as the spirit
moves them and moves burnishing

over and again upon mountain pastures
a day of spring, a needle’s eye
space and time are passing through like a swathe of silk.

in Oblique Prayers, New Castle upon Tyne: Bloodaxe Books, 1986, p. 80.


When British-American poet Denise Levertov was five years old, she declared she would be a writer. At the age of 12, she sent some of her poems to T. S. Eliot, who replied with a two-page letter of encouragement. Her father Paul Levertov was a Russian Hasidic Jew who taught at the University of Leipzig. During the First World War, he was held under house arrest as an enemy alien by virtue of his ethnicity. After emigrating to the UK, he converted to Christianity and became an Anglican priest. Denise said, “My father’s Hasidic ancestry, his being steeped in Jewish and Christian scholarship and mysticism, his fervor and eloquence as a preacher, were factors built into my cells.” She was described by the New York Times as, “the most subtly skillful poet of her generation, the most profound, the most modest, the most moving.” She wrote and published twenty-four books of poetry.


Photo by Pok Rie on Pexels.com